|
|
|
MICHEL
GRESSET - CURRICULUM-VITAE

GRESSET,
Michel Albert Louis Né le 18 novembre 1936
CURSUS
STUDIORUM
1954
: Baccalauréat (Latin, Grec, Philosophie) 1957 : Licence
d’Anglais, Sorbonne 1958 : Maîtrise d’anglais, Sorbonne 1959
: CAPES (8ème) et Agrégation (1er) 1976 : Doctorat
d’Etat, Sorbonne
D’octobre
1961 à mars 1963, j’ai fait mon service militaire comme élève-officier
dans la Marine, d’abord comme interprète, puis comme professeur
d’anglais à l’école navale.
A
l’automne 1963, j’ai passé, avec succès, le concours de traducteur
de l’ONU, et on m’a proposé un poste à New York City. J’ai décliné,
mais pendant plusieurs années j’ai traduit à domicile, d’abord pour
l’ONU, puis pour l’UNESCO.
CARRIERE
ACADEMIQUE
1959-60
: Professeur d’anglais (1ère chaire) au Lycée de Bastia 1960-61
: Professeur d’anglais (classes préparatoires) au Lycée Saint-Louis
à Paris 1961-63 : Service militaire (voir plus haut) 1963-64
: Assistant à l’Université de Dijon 1964-69 : Maître Assistant
à la Sorbonne 1969-79 : Maître de Conférences à l’Université
Paris VII 1979-84 : Professeur de 2e classe à Paris VII 1984-91:
Professeur de 1e classe à Paris VII 1991-97: Professeur
de classe exceptionnelle à Paris VII
VOYAGES
DANS LES PAYS ANGLO-SAXONS
Grande-Bretagne
1951-1981
: Une douzaine de séjours d’été dans les îles britanniques 1982
: Professeur d’échange à l’Université d’East Anglia
Etats-Unis
Eté
1985 (Fullbright) Année 1966-1967 (Harkness) Eté
1970 (Fullbright) Eté 1976 Semestre d’automne 1978,
“visiting professor” à Colgate University Automne 1980 Eté
1982 Semestre du printemps 1986, “visiting professor” à San
Diego State Univesity, et cours d’été à Harvard Juin
1988, visiteur, Stanford University 1992 : cours d’été
à UBC (Vancouver), et semestre d’automne à l’UQAR (Rimouski) Juillet
1996, invité, Atlanta.
Canada
Hiver 1978-1979
: Conférences (Toronto, Montréal, Sherbrooke) Novembre 1988
: Conférences (McGill, Laval) Semestre d’automne 1992
: Université du Québec à Rimouski
ACTIVITES
ACADEMIQUES
Sauf
pendant l’année qui a précédé ma soutenance de thèse (1975-1976),
je ne suis jamais resté sans exercer une responsabilité telle que
la direction de la sous-section de littérature américaine, la présidence
du conseil scientifique de l’UFR, la direction de l’Institut (1976-78). En
1979-80, j’ai exercé les fonctions de responsable des enseignements
à la Présidence de l’Université. J’ai été membre du Conseil scientifique
de l’Université de 1980 à 1990. De
1983 à 1991, j’ai été le responsable administratif des Cahiers Charles
V (publication annuelle). Mes
cours comprenaient généralement un séminaire de DEA, un cours de
licence et/ou d’agrégation, le tout en littérature américaine. En
outre, j’ai créé et enseigné pendant quatre ans, avec un collègue
linguiste, un séminaire de traduction littéraire (discipline que
j’ai aussi enseignée à l’ISIT). A la rentrée 1990, j’ai créé un
DESS de traduction littéraire professionnelle, dont j’ai été directeur
jusqu’en 1996.
ACTIVITES
EXTRA-CURRICULAIRES
De
même que j’ai été membre de l’Association française d’études américaines
dès sa création, j’ai adhéré dès le début à l’Association des traducteurs
littéraires de France, dont j’ai été président par intérim en 1981-1982.
En 1981, j’ai pu réunir ces deux centres d’intérêt en créant l’Association
des Amis de Maurice Edgar Coindreau, qui décerne chaque année le
Prix du Meilleur livre américain en traduction française, et qui
a organisé en 1985, et à nouveau en 1991, une Journée de littérature
américaine à Paris. De sa création en 1983 jusqu’en 1992, j’ai été
membre du conseil d’administration d’ATLAS (Assises de la Traduction
Littéraire, Arles, chaque année en novembre), association dont j’ai
été le vice-président de 1988 à 1992. Enfin, j’ai été membre de
la Commission des littératures étrangères du Centre national des
Lettres de 1982 à 1985 inclus. En 1992, j’ai créé, avec Philippe
Jaworski et Brice Matthieussent, la collection « Bibliothèque américaine
» au Mercure de France. En 1994, j’ai créé, avec André Bleikasten
et Nicole Moulinoux, la Fondation William Faulkner à l’Université
de Haute Bretagne, à Rennes.
PUBLICATIONS
I)
En français A.
Etudes critiques A-1 Livres
- William Faulkner
: As I lay dying & Light in August, Paris, Armand
Colin, 1970 (en collaboration). - William Faulkner: Oeuvres
romanesques I, Paris, Gallimard, “Bibliothèque de la Pléiade,”
1977, CXL + 1607 p. Contient Sartoris/Etendards dans la poussière,
Sanctuaire (les deux versions), Le Bruit et la fureur,
Appendice Compson, Tandis que j’agonise + 600 pages d’introductions,
variantes, notices, notes et bibliographies. - Maurice Le Breton
: « Qu’un dur et fier vouloir »…Hommage à un maître américaniste,
eds. Roger Asselineau et Michel Gresset, Montpellier, Delta, 1981. -
Faulkner ou la Fascination, I : Poétique du regard, Paris,
Klincksieck, 1982, 290 p. - A Gathering of Evidence :
Essays on William Faulkner’s Intruder in the Dust, in collab., Saint
Joseph’s University Press, 2004.
A-2 Edition de Numéros
spéciaux de revue
«
John Cowper Powys », Granit (Paris) N° ½ (1973), en collaboration. «
William Faulkner », Delta (Montpellier), N°3 (1976) et N°25
(1987). « Faulkner
», Sud (Marseille), 14/15 (1975) et 48/49 (1983). «
William Faulkner », Le Magazine Littéraire, N°133 (novembre
1978) et N°272 (décembre 1989) «
Aspects de la traduction littéraire », Revue française d’études
américaines, N°18 (1983) «
Espaces américains », Cahiers Charles V, N°5 (1984) «
Les lieux de la vie américaine », Revue française d’études américaines,
N°36 (avril 1988) «
William Gaddis », N°6 (1994), Profils américains (en collaboration) «
Nouvelles voix du Sud – Après Faulkner», Europe, N°816 (avril
1997) (en collaboration)
A-3 Préfaces et postfaces
«
Faulkner ou la paternité », pp3-8 in Faulkner à l’Université,
Gallimard, 1964 «
Avant-propos », pp7-13 in William Faulkner, Lettres choisies,
Gallimard, 1981 «
La maison Faulkner », pp13-21, in William Faulkner, Idylle au
désert et autres nouvelles, Gallimard, 1985 «
Un écrivain sérieux », pp297-307, in Eudora Welty, L’Homme pétrifié
(nouvelles), Flammarion, 1986 «
Faulkner à vingt-huit ans », pp9-17 in William Faulkner, Elmer
suivi de Le Père Abraham, Gallimard, 1987 «
De la ‘Froide Pastorale’ au paysage faulknérien », pp. 123-131,
in William Faulkner, Le Faune de marbre, Un Rameau vert,
Poésie/Gallimard, 1992 «
Une Amérique arrimée à l’Occident », pp.I-XXI, in Conrad Aiken,
Au dessus de l’abysse, Le Mercure de France, 1994. «
L’Amérique horizontale », pp. I-V, in John Irving, Rêves des
Autres, Le Seuil, 1995 «
Faulkner nouvelliste », pp.7-18 in William Faulkner, Une rose
pour Emily, Soleil couchant, Septembre ardent, Folio, 1996.
B.
Articles
1963-65
: chronique de littérature américaine, Le Mercure de France. 1965-70
: chronique de littérature américaine, La Nouvelle revue française. 1961-
: articles occasionnels sur les littératures
de langue anglaise dans Les Lettres nouvelles, Preuves, Tel quel,
Les Cahiers du Sud, Les Langues modernes, Etudes anglaises, Delta,
RANAM, Fabula, Revue française d’études américaines, Corps écrit,
L’Arc, Cahiers Charles V, etc… ; également dans Le Monde
et dans des hebdomadaires ; collaborateur occasionnel de La Quinzaine
littéraire et de France Culture…
C.
Traductions C-1 En français
Heather
Ross Miller, L’Orée des bois, Gallimard,
1967
A
l’autre bout du monde, Gallimard, 1970
La
jupe espagnole, Mare Nostrum, 1991
William
Faulkner, Etendards dans la poussière
(version intégrale de Sartoris), Gallimard, 1977
Sanctuaire
(version originale), Gallimard, 1977
Lettres
choisies (en collaboration), Gallimard, 1981
Idylle
au désert et autres nouvelles (en collaboration), Gallimard,
1985 Elmer
et Le Père Abraham, Gallimard, 1987
Croquis
de la Nouvelle Orléans et Mayday, Gallimard, 1987
De
Gaulle : scénario (en collaboration), 1987
Lettres
à sa mère (en collaboration), 1995
Les
marionnettes, 1996
Le
Hameau (en collaboration), 1999
Eudora
Welty, L’Homme pétrifié (en collaboration),
Flammarion, 1986
Les
Débuts d’un écrivain, Flammarion, 1989
Les
pommes d’or (en collaboration), Flammarion, 1994
Fred
Chappell, Lumières (en collaboration), Christian
Bourgois, 1994
James
Galvin, La Prairie, Albin Michel, 1999
Textes
de John Cowper Powys dans la NRF et dans Granit :
nouvelles et essais d’écrivains du Sud : William Faulkner, William
Styron, Flannery O’Connor, Shelby Foote, Reynolds Price, Fred Chappell,
Heather Ross Miller, dans le Mercure de France, la NRF et
Le Monde.
C-2 En Anglais
The
landmarks of France (guide illustré), Larousse, 1983
C-3
Articles sur la Traduction
«
Faulkner en français », La Traduction littéraire, Publications
de l’Université de Louvain, 1978. «
De la traduction de la métaphore littéraire à la traduction comme
métaphore de l’écriture, » Revue française d’études américaines,
N°18 (novembre 1983). «
Aspects de la traduction littéraire : Poe et Baudelaire, Faulkner
et ses interprètes, » Annuario 1 (1985), Trieste Scuola Superiore
di lingue moderni per interpreti e traduttori «
On juge un traducteur à ses dialogues, » Fabula 5 (1986) «
Du dialogue dans deux nouvelles de Hemingway, » Palimpsestes
I (1987) «
Retraduire, (re)mettre en scène, » Palimpsestes II (1989) «
La traduction littéraire, ou pourquoi enseigner ce qui s’apprend
tout seul ? » Les Langues modernes (1995) «
Faulkner nouvelliste, » pp 7-18 in William Faulkner, Une rose
pour Emily, Soleil Couchant, Septembre ardent, Folio, 1996.
II)
En Anglais A Livres
Faulkner
and Idealism : Perspectives from Paris, ,eds M.Gresset &
P. Samway, University Press of Mississippi, 1983. Intertextuality
in Faulkner, eds M. Gresset & N.Polk, University Press of
Mississippi, 1985 Faulkner
and History, eds Javier Coy & M. Gresset, Salamanca, 1986 Faulkner
after the Nobel Prize, eds M. Gresset & K. Ohashi, Yamagushi
Press, Tokyo, 1987 Fascination:
Faulkner’s Fiction, 1919-1936, Duke University Press, 1989
B.
Articles et communications
“The
Ordeal of Consciousness: Psychological Aspects of Evil in The
Sound and the Fury”, Mississippi Quarterly, XIOX (Summer 1966);
repris dans James B. Meriwether, ed., Studies in “The Sound and
the Fury”, Charles E. Merill, Columbus, Ohio, 1970 “Faulkner’s
‘The Hill’”, Southern Literary Journal, VI (Spring 1968) “Week-end
Lost and Revisited”, Mississippi Quarterly, XXI (Summer 1968) “Home
and Homelessness in Faulkner’s Works and Life”, William Faulkner:
Materials, Studies, Criticism (Tokyo), V (May 1983) “The
God of Faulkner’s Fiction” in Faulkner and Idealism “Of
Sailboats and Kites: The ‘Dying Fall’ in Faulkner’s Sanctuary
and in Beckett’s Murphy”, in Intertextuality in Faulkner “’The
Old, Fine Name of France’ or Faulkner’s Western Front from ‘Crevasse’
to ‘A Fable’”, William Faulkner: International Perspectives,
D. Fowler & A.J. Abadie, eds, University of Mississippi Press,
1984 “Faulkner’s
Self-Portraits’, The Faulkner Journal, II, 2 (Fall 1987) “A
Public Man’s Private Voice: Faulkner’s Correspondence with Elmse
Jonsson”, in Faulkner after the Nobel Prize. “Faulkner’s
Voice”, in Faulkner’s Discourse: An International Symposium,
Lothar Hönnighausen, ed., Tübingen, Niemeyer, 1988. “Faulkner
and the Third World”, in Faulkner and His Contemporaries and
His Posterity, Waldemar Zacharasiewicz, Tübingen, Francke, 1993.
CONFERENCES
Sur
John Cowper Powys, Dijon, 1963; Lille, 1965; Charlottesville, 1967 Sur
William Faulkner, Nice, 1970 ; Tunis, 1973 ; Montpellier, 1974 ;
Mulhouse, 1976 ; Strasbourg, 1977 ; universités du Mid-West, 1978
; Zurich, Montréal, Toronto, 1979 ; Boston, 1980 ; Paris, 1980,
1982 ; Dijon, Lyon, Clermont-Ferrand, Nantes, Montpellier, Norwich,
1981 ; Oxford, MS, 1982; Izu, Tokyo, Kyoto, 1985; San Diego, 1986;
Bonn, 1987; Québec, 1979; Orléans, 1989; Rimouski, 1992; Kyoto,
Osaka, 1995 Sur
la traduction littéraire : Louvain, Genève, 1974 ; Colgate, 1978
; Sherbrooke, 1979 ; Trieste, 1982 ; Arles, animation d’un atelier
d’anglais, tous les ans de 1984 à 1991. Sur
d’autres sujets, Syracuse, 1978, Montréal, 1979 ; Norwich, 1981
; Nice, Paris, 1982 ; Les Treilles, 1984
COLLOQUES
CO-ORGANISES
Colloque
international Faulkner, Paris, mai 1980 (avec Patrick Samway) Colloque
international Faulkner, Paris, avril 1982 (avec Noel Polk) Colloque
international Faulkner, Salamanca, avril 1984 (avec Javier Coy) Colloque
international « Faulkner After the Nobel Prize », Izu (Japon), avril
1985 (coordinateur pour l’Europe) Colloque
sur The Hamlet et sur Go Down, Moses, San Diego State University,
mai 1985 (avec Jim Hinkle) Colloque
international Faulkner, Bonn, juin 1987 (Lothar Hönnighausen) Colloque
international Faulkner, Vienne, mai-juin 1991 (Waldemar Zacharasiewicz) Colloque
international Faulkner (« Language, Stylistics, Translations »),
Venise, novembre 1997.
|